bodu.com

教师博客

自留地

最新文章更多

正文 更多文章

零点起步,三个月学习《新概念英语》第二册的30课:Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想对我说什么吗?

零点起步,三个月学习《新概念英语》第二册的30课:Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想对我说什么吗?

 

友情提示:我们说的零点起步并不是指完全的零点,真的希望大家至少能够唱熟五首以上的英语歌曲以后再开始这里的学习。建议大家先读一读《唱熟二千单词,告别“哑巴英语”(建议从这里开始你的英语学习)》栏目里的文章。我们不赞成大家死背课文,但希望大家抽空能多读一读。有些朋友以为只要把课文背了就算掌握了,但事实是就算你一次性背得再熟,只要不经常复习,它们都会在不知不觉中慢慢溜走。许多小朋友都有这样的体会:从学习第一课就开始背,学习到第二十课时也已经背了二十课。但当再回头看第一课时,会发现有很多内容已经忘记了!请相信:绝大多数的东西都需要我们经常复习才可以真正地掌握。从某种意义上说,复习比学习更重要

我们这个系列计划到第50课。我们的目的是希望大家能尽早开始第三册的学习。如果你希望把第二册全部学完,我们相信只要大家认真地把这30课读熟、读懂了,后面的课程你自己就已经可以分析了。如果依然感觉还不是太有把握,请告诉我们,我们会继续增加一些第二册内容。

祝大家都能开开心心地学英语。

 

下面是课文的内容,请大家先读一读:

Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. 

 He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.

 

========================

 

下面请跟我们一起来分解分析一下(建议下载《21天免费精通新概念》软件,每天重点听其中的三、四句):

Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. 

牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。

 

我们可以把这个句子再分解成两部分:

Dentists always ask questions牙科医生们总是提出问题

dentist[5dentist]n.牙科医生(dent+ist

dent拉丁词根,表“牙”

-ist表“~者,~家”,请复习artist, Marxist

 

question[5kwestFEn]n.问题, 疑问(quest+ion

-ion名词后缀

quest[kwest]vi.追求, 探索

英语中的qu可以看成是一个固定组合,其发音多是[kw]。请复习queen, quick, quickly, quitbest, west, pest, nest

 

when it is impossible for you to answer. 

在你无法作出回答的时候

for you to answer是真正的主语,为了避免头重脚轻移到句尾,在句首增加it作为形式主语。

 

impossible[im5pCsEbl]adj.不可能的, 不会发生的(im+possible

im-=in-,否定前缀,用在b,p,m前。

possible[5pCsEbl]adj.可能的, 可能存在或发生的(poss+ible

源自 拉丁语 possibilis

poss源自 posse [能够]

-ible形容词后缀。

 

==============================

 

 

My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. 

我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。 

 

再分解一下:

My dentist had just pulled out one of my teeth

我的牙科医生刚刚拔掉了一颗牙,

pull out v.拔出, 离开

 

and

 

had told me to rest for a while. 

叫我休息一会儿。

told[tEuld]vbl.tell的过去式和过去分词

请复习cold, gold, hold, child, wild, mild

 

==============================

 

 I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. 

 我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。 

be full of v.充满

 

cotton wool药棉

cotton[5kCtn]n.棉花, 棉线(cot+ton

来自中古英语 cotoun<古法语 coton<阿拉伯语 qutun

请复习ton, Newton, Washington

wool[wul]n.羊毛, 毛织品, 毛线, 绒线, 毛料衣物

请复习wood, tool, pool

 

==============================

 

He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. 

他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的火柴盒是否在增加。

 

He knew I collected match boxes

知道收集火柴盒

 

and asked me whether my collection was growing. 

于是收藏的火柴盒是否在增加

 

collection[kE5lekFEn]n.收藏, 征收, 搜集品(collect+ion

collect[kE5lekt]v.收集, 聚集(col+lect)

请复习select, elect, lecture

==============================

He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. 

接着我的兄弟近来如何,是否喜欢伦敦的新工作。

 

how my brother was我的兄弟近来如何

 

whether I liked my new job in London

是否喜欢伦敦的新工作

 

 ==============================

 

In answer to these questions I either nodded or made strange noises. 

作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。 

in answer to adv.回答, 响应

either or 不是...就是..., ......

 

==============================

Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. 

与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。

search out v.寻找到

 

  ==============================

 

I suddenly felt very worried, but could not say anything. 

我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。

 

==============================

 

 

When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.

当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。

再分解一下:

When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth,

当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,

at last adv.终于

 

I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.

我总算有可能告诉他,他拔错了牙。

 

再把从句拿出来分析一下:

that he had pulled out the wrong tooth他拔错了牙

 

分享到:

上一篇:和小学生刘海若一起轻松玩字母和音标

下一篇:十分轻松英语:He refused

评论 (4条) 发表评论

  • 方侠
    方侠 : 不客气。你说得很对,英语中其实本没有什么复杂的时态,只是我们用错误的学习方法把简单的问题复杂化了。在英语时态问题上,很多中国学生的水平大大越过美国人。可惜的是我们学习了大量的类似的语法知识以后依然读不懂英语文章。

    2011-05-31 08:24

  • 武夫当国 (游客) : 十分感谢方老师.您的一点拨,我是茅塞顿开.您知道吗,我昨天让这个时态整整纠结了一天,实际上有把英语搞复杂了.

    2011-05-31 05:49

  • 方侠
    方侠 : 武夫当国好。新概念英语课后的练习其实是在国内出版时由国人增加的,并非亚历山大先生的愿意。我特别想建议大家在学习英语的时候不要做课后的练习。如果一定要做,最好是在学完第三册再做第二册的,学完第二册再做第一册的。类推。你说的:“我觉得,人已经去世了,是否这一切都应该是过去时?”,相信这是机械地学习英语语法造成的后果。其实,老外并不总是根据时间概念来决定是否使用过去式的。对于很多去世很久但依然有影响的人或历史故事中的人,他们还是更愿意使用现在式来描述他们的行为。

    2011-05-30 15:21

发表评论
验证码